TRAVNIČKI IZDAVAČ „DRAM RADOSTI“ NA SAJMU KNJIGA U LEIPZIGU

„Ova knjiga treba biti predstavljena na Sajmu knjige u Leipzigu!“

Heike König od 1997. godine dođe u Travnik bar jednom godišnje. S njom je putovala najprije mala grupa građana Leipziga koji su već u prvom boravku osjetili privrženost mjestu i ljudima, zato su osnovali Društvo za unapređenje gradskog partnerstva Leipzig-Travnik, čija je djelatnost prije 20 godina dovela do oficijelnog partnerstva između ova dva grada.

Početkom maja mjeseca prošle godine Heike König, i s njom lajpciški bibliofil Christian Honneman, došli su u Otvoreni književni atelier u Rodnoj kući Ive Andrića da razgovaraju o saradnji za literarnu mrežu evropskih gradova i informišu se o novostima u kulturnom životu Travnika. Zbog toga im je predstavljena novoustanovljena izdavačka kuća „Dram radosti“ i pokazana prva knjiga koju je taj izdavač objavio, Bosanski križ Ivana Lovrenovića i Josipa Lovrenovića. Tada je Heike König izgovorila rečenicu kojom počinje ovaj zapis.

Preporuka za knjigu koju je Heike König kao predsjednica Društva za unapređenje gradskog partnerstva Leipzig-Travnik dala Oliveru Zilleu, direktoru Leipziger Buchmesse, bila je dobro došla, ali ne i dovoljna, svakako ne presudna da se Bosanski križ predstavi u programu Sajma, jer to je svijet u kojem još uvijek vrijedi samo jedna preporuka, a to je kvalitet koji mora imati knjiga da bi bila uvrštena u program. Kao što je Andrić svojevremeno govorio da je u Srpsku književnu zadrugu bilo teže ući nego u Carstvo nebesko, ni u program najvećeg sajma na svijetu posvećenog autoru ne dospijeva se tek tako, po nečijoj preporuci.

Neće biti puko marketinško hvalisanje izdavačke kuće ako se Bosanski križ najavljuje kao kapitalno djelo u bibliografiji kulturne istorije Bosne i Hercegovine. Po svojoj spisateljskoj i likovno-fotografskoj serioznosti i obimnosti, po autorskoj koncepciji i štamparskoj opremi, Bosanski križ pridružuje se epohalno najznačajnijem izdavačkom projektu u BiH, Biblioteci „Kulturno naslijeđe Bosne i Hercegovine“ izdavačkih kuća „Veselin Masleša“ i „Svjetlost“ u Sarajevu.

I druga knjiga u izdanju „Drama radosti“ predstavljena u programu Leipzig Liest, Ikavische Erdkunde (Ikavski zemljopis u prevodu Anne-Kathrin Godec na njemački jezik) u konceptualnom, sadržinskom, jezičko-stilskom i likovno-estetskom izrazu Ivana Lovrenovića ima kvalitet koji je preporučuje.

Putujući avionom, vozom, automobilom produkcijski tim koji je za sajamske nastupe okupio „Dram radosti“ stizao je u Leipzig iz raznih pravaca: iz Bosne su krenuli Ivan Lovrenović, Josip Lovrenović, Enes Škrgo, Sandra Velte, Aida Lugonja i Almedin Tatarević; iz Graza je došao Norbert Mappes-Niediek, iz Triblja u Hrvatskoj Anne-Kathrin Godec, a iz njemačkog grada Regensburga Snježana Köpruner.

U pet sajamskih hala, povezanih pasažima dizajniranim kao scenografija za neki futuristički film, kolone ljudi neprestano dolaze a među njima vidi se dosta mladih, među kojima je veoma popularan Cosmoplay i mnoštvo ih dolazi kostimirano i opremljeno rekvizitom iz omiljenih knjiga i filmova. Ulaznica za jedan sajamski dan plaća se 14 EUR i s njome imate besplatan javni prevoz za Sajam. Po završetku ovogodišnjeg programa, organizatori Leipziger Buchmesse su saopštili da je 234 520 posjetilaca obišlo dvije hiljade izlagača iz četrdeset zemalja! Lajpciški Sajam poznat je po stotinama književnih događaja koji se istovremeno odvijaju na raznim mjestima u gradu, ne samo u sajamskim halama. S dugom tradicijom izdavaštva Leipzig je jedan od najznačajnijih gradova za svijet knjiga, gdje počeci sajamskog izlaganja knjiga sežu u 17. stoljeće.

U Četvrtoj, reklo bi se centralnoj od pet sajamskih hala, jer je u njoj kao najveći štand Austrije, ovogodišnje zemlje-gosta Sajma, na Forum Weltweit događaju se dinamične i dobro posjećene promocije knjiga. U 14 sati počinje predstavljanje knjiga Bosanski križ i Ikavische Erdkunde, s vizuelnom prezentacijom koju je priredio i tokom događaja vodio Josip Lovrenović.

Moderator Norbert Mappes-Niediek, pisac i novinar iz Graza, govornik jezika kojim se govori u BiH i još ponegdje, s reputacijom poznavatelja književnih i političkih prilika u Jugoistočnoj Evropi, korespondent čiji životopis je dijelom sadržan u nekim predjelima koje Ivan Lovrenović spominje u svojim knjigama i to za vrijeme rata, kada kao zvanični savjetnik Jasushija Akashija, zapravo samo analitičar u timu ovog diplomate, dolazi u Travnik, Novi Travnik, Vitez… Razgovor je vodio o nekim opštim mjestima iz knjiga, poput porijekla i vremena nastanka bosanskog križa, areala rasprostiranja ovog balkanski unikatnog nadgrobnog spomenika, no Mappes-Niedieka su zanimala i tumačenja simbola na naslovnoj stranici knjige te neke semantičke i lingvističke pojedinosti s putovanja koje su tragovima fra Ivana Frane Jukića u zemljopis utkali Ivan Lovrenović tekstom i Josip Lovrenović fotografijom.

Inspirisani kazivanjima Ivana Lovrenovića i Josipa Lovrenovića, koje je prevodila književna prevoditeljica Anne-Kathrin Godec, bračni par iz Njemačke iz gledališta je pitao kako se može doći do mjesta opisanih u Ikavische Erdkunde.

-Trebate najprije sići s puta, asfaltnog puta, i skrenuti na sporedne drumove i staze neucrtane u auto-mape, i sve će vam se samo otvoriti!, odgovorio je Ivan Lovrenović.

Gradska vijećnica, Neue Rathaus Leipzig bila je mjesto za drugi događaj s kojim je nastupio „Dram radosti“ u programu Sajma knjige. U svečanom ambijentu Ratsplenarsaal protokol je predviđao upisivanje u Knjigu gostiju grada Leipziga i potom je predstavljena obljetnica 20 godina gradskog partnerstva Leipziga i Travnika. Bilo nam je drago u gledalištu vidjeti i pozdraviti profesora Edina Šarčevića, a zbog faktografske korektnosti neka bude spomenuto prisustvo službenika ambasade BiH u Njemačkoj i obraćanje ambasadorice Jadranke Winbow.

Literarni podium pod nazivom „Brücken bauen - Leipzig-Travnik, Deutschland-Bosnien-Herzegowina: Europa” moderirala je dr Sabine Willenberg, potpredsjednica Verein zur Förderung der Städtepartnerschaft Leipzig-Travnik e.V.

Razgovori s Ivanom Lovrenovićem, Norbert Mappes-Niediekom, Snježanom Köpruner kao osnivačem izdavačke kuće „Dram radosti“, Enesom Škrgom kao glavnim urednikom „Drama radosti“, Christine Koshmieder, književnim agentom iz Leipziga, uz prevod Anne-Kathrin Godec, vođeni su o političkim težnjama BiH za evropsku integraciju i kulturnim prilikama u takvim društvenim okolnostima.

Treći nastup „Drama radosti“ u programu Leipzig Liest održan je u zanimljivom društvenom centru Jugend-und Altenhilfeverein Paunsdorf gdje su se mahom okupili članovi i simpatizeri Verein zur Förderung der Städtepartnerschaft Leipzig-Travnik e.V.

U događaju “Ivo Andrić - Nobelpreis-Schriftsteller aus Leipzigs Partnerstadt Travnik” priređen je razgovor o književnom djelu Ive Andrića, uz scensko čitanje ulomka Travničke hronike, te je  najavljena nova edicija izdavačke kuće „Dram radosti“ s pripovijetkama Ive Andrića. Program je moderirala i prevodila Anne-Kathrin Godec, a sudjelovali su Ivan Lovrenović, Snježana Köpruner, Enes Škrgo, Josip Lovrenović kao likovni urednik „Drama radosti“, te Heike Konig, predsjednica Društva za unapređenje gradskog partnerstva Leipzig-Travnik, koje je organizovalo gostovanje „Drama radosti“ u Leipzigu.

Time je u gradu, prvobitno nazvanom po staraslovenskoj riječi za stablo lipe, odakle Andrićevi literarni junaci na višegradsku ćupriju donose džepna Reclam izdanja, mala izdavačka kuća internacionalnoj publici predstavila dvojicu autora i dvije knjige iz Bosne i Hercegovine, kada je ponešto rečeno i o izdavačkim i kulturnim temama koje bi mogle biti važne i zanimljive i izvan bosanskohercegovačkih granica.

Enes Škrgo